首頁(yè) 資訊 【職場(chǎng)英文】交接英文怎么說(shuō)?這些相關(guān)單字片語(yǔ)千萬(wàn)別錯(cuò)過(guò)!

【職場(chǎng)英文】交接英文怎么說(shuō)?這些相關(guān)單字片語(yǔ)千萬(wàn)別錯(cuò)過(guò)!

來(lái)源:泰然健康網(wǎng) 時(shí)間:2024年12月06日 05:00

一份工作做久了難免會(huì)遇到瓶頸或是職業(yè)倦怠(burnout),這時(shí)人就會(huì)萌生想要轉(zhuǎn)換跑道、換一份工作的念頭。而當(dāng)一個(gè)人選擇辭職,可不是遞了辭呈就能拍拍屁股走人,自己原先握有的工作要將其遞交、傳承給其他職員,才是具備職業(yè)道德的行為

一份工作做久了難免會(huì)遇到瓶頸或是職業(yè)倦?。╞urnout),這時(shí)人就會(huì)萌生想要轉(zhuǎn)換跑道、換一份工作的念頭。而當(dāng)一個(gè)人選擇辭職,可不是遞了辭呈就能拍拍屁股走人,自己原先握有的工作要將其遞交、傳承給其他職員,才是具備職業(yè)道德的行為。而這類將工作轉(zhuǎn)交出去的行為,就叫做所謂的「交接」。而交接也并非用于辭職后的工作轉(zhuǎn)讓,職員間的工作傳承也可以用交接來(lái)表示。今天就跟著 VoiceTube 一起來(lái)認(rèn)識(shí)幾個(gè)跟交接有關(guān)的英文單字跟片語(yǔ),學(xué)以致用相信對(duì)日后職場(chǎng)應(yīng)用一定有相當(dāng)?shù)膸椭?br>

Table of Contents

Job handover 工作交接

Hand over 交接

Transition 交接;轉(zhuǎn)職

Between jobs. 正值轉(zhuǎn)職過(guò)渡期

其他交接相關(guān)單字片語(yǔ)

Give in notice 提出辭呈

Offer some help with transition 幫忙交接

Job handover 工作交接

首先就來(lái)學(xué)習(xí)交接的英文說(shuō)法,工作上的交接我們通常會(huì)用 job(工作)搭配 handover(移交)的片語(yǔ)來(lái)表示。 Handover 這個(gè)詞本身就具備移交、轉(zhuǎn)讓的意思,前方也能搭配其他的詞代表不同事物的移交,例如:power handover(權(quán)力轉(zhuǎn)讓)、property handover(資產(chǎn)轉(zhuǎn)讓)等等。

【職場(chǎng)英文】交接英文怎么說(shuō)?這些相關(guān)單字片語(yǔ)千萬(wàn)別錯(cuò)過(guò)!

Before doing job handover, you need to get permission from the boss.

在進(jìn)行工作交接之前,你要先得到老板的許可。

Hand over 交接

方才介紹的 handover 本身詞性為名詞,而要表示「交接」這個(gè)動(dòng)作時(shí),我們可以將 handover 這個(gè)詞拆開成動(dòng)詞片語(yǔ)的型態(tài)來(lái)表示,hand 作為動(dòng)詞有遞交的意思,hand over 這個(gè)片語(yǔ)原意本身也就代表了「交出」的意思。但視情況不同,hand over 用于職場(chǎng)中也能作為工作交接的意思。而另一個(gè)交接說(shuō)法為 take over one’s duties ,用來(lái)表示接手某人職務(wù),take over 有「接收;接管」的意思,duty 作為名詞則有「職責(zé)」的意思。

I hand over my job to my younger colleague after resigning.

辭職后,我將我的工作交接給較年輕的同事。

Julie will take over my duties from tomorrow.

Julie 從明天起會(huì)接手我的工作。

Transition 交接;轉(zhuǎn)職

除了上面介紹的 job handover 及 hand over,另一個(gè)在職場(chǎng)信件常用來(lái)表示交接的單字即為 transition。 Transition 這個(gè)單字本身有「轉(zhuǎn)變;過(guò)渡」的意思,用于職場(chǎng)上則用以表示職位交接的意思,也能作為「轉(zhuǎn)換;轉(zhuǎn)職」的意思(也能前方搭配 career 這個(gè)詞強(qiáng)調(diào)職業(yè)過(guò)渡的意思)。而當(dāng) transition 后方結(jié)合 period(一段時(shí)間;時(shí)期)就組成了「轉(zhuǎn)職過(guò)渡期」的意思。

If there’s anything I can help with transition, please let me know immediately.

如果有任何我能在交接上幫的上忙的地方,還請(qǐng)立即讓我知道。

Between jobs. 正值轉(zhuǎn)職過(guò)渡期

「轉(zhuǎn)職過(guò)渡期」除了用 transition period 表示,也可以用 between jobs 來(lái)表示。 Between jobs 字面上翻作「在工作之間」,其意思就是指在上一份工作與下一份工作間的空檔,也就和「轉(zhuǎn)職過(guò)渡期」的意思相同。

I just quit my job, so I’m between jobs right now.

我剛辭職,所以我現(xiàn)在在轉(zhuǎn)職過(guò)渡期。

其他交接相關(guān)單字片語(yǔ)

學(xué)完了以上這些表示交接的單字片語(yǔ)后,接下來(lái)我們來(lái)學(xué)習(xí)其他與交接相關(guān)的單字片語(yǔ)!

Give in notice 提出辭呈

「辭職」的英文說(shuō)法有很多種,除了常見的 quit 和 resign,另一種說(shuō)法就是 give in notice,notice 表示為「通知」,動(dòng)名詞同形,而 give in 是「交出、提出」,兩者合一就有了「辭職」的意思。

Jade just gave in her notice to her manager because she couldn’t stand it anymore.

Jade 剛向經(jīng)理提出辭呈,因?yàn)樗呀?jīng)再也忍受不了了。

Offer some help with transition 幫忙交接

Transition 作為名詞,由動(dòng)詞 transit(轉(zhuǎn)換)變化詞性而來(lái),表示為「交接」的意思。而 offer 作為動(dòng)詞,表示為「提供」,故 offer some help with transition 組合起來(lái)就是「幫忙交接」的意思。

I have to help with transition next week.

我下周要幫忙交接。

其他相關(guān)單字:

Successor 接班人;繼任者

Supervisor 上司

Resign / Quit 辭職

相關(guān)知識(shí)

英語(yǔ)作文:健康減肥方法(中英文對(duì)照)
兒童英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)軟件哪個(gè)好
保持良好的心態(tài)英語(yǔ)作文
關(guān)于減肥的英語(yǔ)作文帶翻譯
競(jìng)選健康形象大使英語(yǔ)作文中文
英語(yǔ)啟蒙=音素意識(shí)+自然拼讀+分級(jí)閱讀?No! (下篇)
關(guān)于減肥的英語(yǔ)作文(精選14篇)
關(guān)于健康飲食英語(yǔ)作文(精選32篇)
健康飲食用英語(yǔ)怎么說(shuō)
健康的生活方式英語(yǔ)作文(精選27篇)

網(wǎng)址: 【職場(chǎng)英文】交接英文怎么說(shuō)?這些相關(guān)單字片語(yǔ)千萬(wàn)別錯(cuò)過(guò)! http://www.u1s5d6.cn/newsview305123.html

推薦資訊