首頁 資訊 “鬧別扭”用英語怎么說?

“鬧別扭”用英語怎么說?

來源:泰然健康網(wǎng) 時間:2025年01月08日 09:03

你和別人鬧過別扭嗎?

和閨蜜鬧別扭,和男朋友鬧別扭

和老公鬧別扭,和父母鬧別扭

說這是吵架吧~好像也沒那么嚴重...

這就是有點小情緒了,該如何表達呢?學習下

點擊音頻收聽完整內(nèi)容↓↓↓

1

in the pouts/sulks 鬧別扭,耍脾氣,生氣

小嘴一噘的時候,肯定是生氣,不高興了。

pout [pat] n. 噘嘴 (復數(shù))pouts:生氣

sulk [slk] v. 不高興;慍怒;生氣 n. 不高興;慍怒

e.g.

Tell that child to stop pouting. 叫那孩子別撅嘴撒嬌。

=Stop sulking! 別再耍脾氣了!

2

on the outs 鬧別扭

這個短語表示:(與某人)不和,(與某人)意見不一致

He is always on the outs with others. 他總是和別人鬧別扭。

3

at odds with與...不和

odds [ɑdz] 表示幾率,概率的意思,但是這個短語說的是:與...不和

e.g."I was at odds with Mary about the schedule. She wanted me to work on Saturday, but I couldn't." 在工作時間安排上我和瑪麗的意見不一致。他要我星期六上班,但我不原意。

鬧完脾氣,就該和好啦~哈哈

和好→

kiss and make up

和解就像親吻一樣溫暖,讓down下去的關系重新up上來,當然就和好啦。

e.g.It's time to kiss and make up. 是時候和好了。

主動求和→

offer/hold out an olive branch

branch n.分支 v.分支

olive branch 橄欖枝

表達 to offer an olive branch 或 to hold out an olive branch 的字面意思是“主動給人橄欖枝,主動拿出橄欖枝”,而其寓意是通過“主動給人橄欖枝”來表達和解、讓步的愿望。

e.g. I think I offended Susan yesterday. I'm going to offer an olive branch and send her a box of chocolates. 我覺得我昨天把蘇珊惹惱了。所以我要主動跟她和解,送她一盒巧克力。

來小試牛刀吧!

今日練習:

你倆為啥鬧別扭了?

答案就在下面,自己做好再核對哦~

相關知識

“購物狂”用英語怎么說?
“塑形內(nèi)衣”用英語怎么說?
健康飲食用英語怎么說
碧生源用英語怎么說
每天喝足夠的水對身體有好處用英語怎么說
“抱枕”用英語怎么說?
多吃蔬菜少吃肉對健康有好處用英語怎么說
糖衣的英語翻譯 糖衣用英語怎么說
“久坐不動”英語怎么說
形容人的身材的英語單詞 ,保持良好的身材用英文怎么說

網(wǎng)址: “鬧別扭”用英語怎么說? http://www.u1s5d6.cn/newsview1051623.html

推薦資訊