首頁 資訊 “二維碼”是“QR Code”,那“健康碼”用英語該怎么說?

“二維碼”是“QR Code”,那“健康碼”用英語該怎么說?

來源:泰然健康網(wǎng) 時(shí)間:2025年04月14日 11:50

  疫情之下,2.5億的老年人,被隔絕在智能時(shí)代之外。

  有七旬老人,因?yàn)椴粫?huì)用手機(jī)訂菜,急得崩潰大哭;有獨(dú)居大爺,看到年輕人提著網(wǎng)購的菜,想問又不敢問;有無法出示健康碼的老奶奶被公交司機(jī)粗暴地趕下車;有不會(huì)網(wǎng)上購菜的聽障父親居家隔離連續(xù)幾天只吃白米飯……

  在我們只需要隨身攜帶智能手機(jī)出門,周圍充斥著各種智能服務(wù)的科技時(shí)代,同時(shí)也用科技筑起了一座隱形城池,將那些老年人隔絕在城墻之外。

  

  二維碼、健康碼、條形碼,掃碼預(yù)約,掃碼繳費(fèi),掃碼點(diǎn)餐,在這個(gè)充滿碼的時(shí)代,我們習(xí)以為常的生活,在老年人眼中卻是充滿陌生感和不安全感的數(shù)碼迷宮。

  二維碼用英語怎么說?

  現(xiàn)在的人加微信好友時(shí)一定會(huì)問上一句:“你掃我還是我掃你?”

  “掃碼”的英文,在上一期文章里已經(jīng)跟大家說過啦,為:Scan QR Code。

  “QR Code”就是我們所說的“二維碼”。

  

  A QR code (abbreviated from Quick Response code) is a type of matrix barcode (or two-dimensional barcode) first designed in 1994 for the automotive industry in Japan.

  QR碼(Quick Response code:迅速反應(yīng)代碼的縮寫)是一種矩陣條碼(或條形碼),最早于1994年日本為汽車工業(yè)而設(shè)計(jì)的。

  二維條碼/二維碼(dimensional barcode)是用某種特定的幾何圖形按一定規(guī)律在平面(二維方向上)分布的黑白相間的圖形記錄數(shù)據(jù)符號(hào)信息的;在代碼編制上巧妙地利用構(gòu)成計(jì)算機(jī)內(nèi)部邏輯基礎(chǔ)的“0”、“1”比特流的概念,使用若干個(gè)與二進(jìn)制相對(duì)應(yīng)的幾何形體來表示文字?jǐn)?shù)值信息,通過圖象輸入設(shè)備或光電掃描設(shè)備自動(dòng)識(shí)讀以實(shí)現(xiàn)信息自動(dòng)處理。

  

  圖/網(wǎng)絡(luò)

  它具有條碼技術(shù)的一些共性:每種碼制有其特定的字符集;每個(gè)字符占有一定的寬度;具有一定的校驗(yàn)功能等。在許多種類的二維條碼中,常用的碼制有:Data Matrix,Maxi Code,Aztec,QR Code,Vericode,PDF417,Ultracode,Code 49,Code 16K 等。

  QR code比Two dimensional code在左上、右上、左下三個(gè)部分多了三個(gè)定位單元,就是三個(gè)邊角上那三個(gè)框框。這三個(gè)框框能幫助系統(tǒng)確定方向,方便其迅速定位,從而達(dá)到快速識(shí)別的目的。

  健康碼用英語怎么說?

  “健康碼”正確的翻譯是:health QR code 或者 health code。

  

  綠碼:Green Code。

  ☆ 舉個(gè)栗子 ☆

  ? You are requested to show aGreen Codefor entering or leaving.

  ? 持綠碼可通行。

  黃碼:Yellow Code。

  ☆ 舉個(gè)栗子 ☆

  ?People whose health code is yelloware needed to stay in self-imposed quarantine at home or mass quarantine for 7 days in a row.

  ?黃碼人員需要留在家中連續(xù)進(jìn)行自我隔離或集中隔離7天。

  紅碼則是Red Code。

  ☆ 舉個(gè)栗子 ☆

  ?People whose health code is redare requested to stay in self-imposed quarantine at home or mass quarantine for 14 days in a row.

  ?紅碼人員需要留在家中連續(xù)進(jìn)行自我隔離或集中隔離14天。

  以上例句中的“mass quarantine”意為“集體隔離”;“mass”有“團(tuán);堆;大量;許多;一群”的意思。

  例句中的“in a row”表示的是“在一行;成一排;連續(xù)”之意,這里的“7 days in a row”以及“14 days in a row”意為“連續(xù)7天”“連續(xù)14天”的意思。

  而“核酸檢測(cè)”的英文為:Nucleic Acid Test,其中“Nucleic Acid”指的就是“核酸”:

  

  ☆ 舉個(gè)栗子 ☆

  ? DNA and RNA are both nucleic acids.

  ? 脫氧核糖核酸與核糖核酸均屬于核酸。

  現(xiàn)在大家知道老外問你二維碼時(shí)該怎么說了吧?

  最后還是照例提個(gè)問題:

  “Nucleic acid test”是“核酸檢測(cè)”的意思,那“the acid test”又是啥意思呢?

  ☆ 上期答案:

  Health Code/Health QR code →

  好啦,今天的分享就到這啦

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關(guān)知識(shí)

“二維碼”是“QR Code”,那“健康碼”用英語該怎么說?
“健康碼”用英語怎么說?你的碼是綠碼嗎?
“健康碼”英語怎么說?
健康碼與QR Code的關(guān)系解析
如何在健身房和健身產(chǎn)品中使用二維碼
微信二維碼無法掃描,手機(jī)上無法識(shí)別但電腦網(wǎng)頁可以,怎么辦?
擁有一個(gè)健康的身體翻譯成英語怎么寫的呀
龍江健康碼二維碼怎么獲取
健康卡二維碼怎么打印
“杭州健康碼”申領(lǐng)簡(jiǎn)要指南丨A Quick Guide to 'Hangzhou Health C…

網(wǎng)址: “二維碼”是“QR Code”,那“健康碼”用英語該怎么說? http://www.u1s5d6.cn/newsview1134693.html

推薦資訊