首頁(yè) 資訊 接受美學(xué)視角下的兒童文學(xué)翻譯批評(píng)研究

接受美學(xué)視角下的兒童文學(xué)翻譯批評(píng)研究

來(lái)源:泰然健康網(wǎng) 時(shí)間:2024年12月15日 21:07

摘要:兒童文學(xué)在兒童心理健康和審美趣味的發(fā)展中發(fā)揮著重要作用,對(duì)兒童的學(xué)習(xí)成長(zhǎng)有著深刻影響.相較于只關(guān)注作者和作品的傳統(tǒng)文學(xué)批評(píng)理論,接受美學(xué)理論強(qiáng)調(diào)兒童文學(xué)翻譯應(yīng)站在兒童讀者的立場(chǎng),這對(duì)基于讀者導(dǎo)向的兒童文學(xué)翻譯批評(píng)有很大影響.本研究以接受美學(xué)為理論指導(dǎo),從語(yǔ)言層面分析譯文,并從譯文的預(yù)期讀者和翻譯目的兩個(gè)角度對(duì)該文學(xué)作品的兩個(gè)譯本做出批評(píng),進(jìn)一步探討符合兒童文學(xué)作品特質(zhì)的翻譯之道.

機(jī)標(biāo)分類(lèi)號(hào):

I046(文學(xué)創(chuàng)作論)H315.9(英語(yǔ))G641(高等教育)

在線(xiàn)出版日期:

2023-08-15 (萬(wàn)方平臺(tái)首次上網(wǎng)日期,不代表論文的發(fā)表時(shí)間)

[3] 廖七一.翻譯的界定與翻譯批評(píng)[J].中國(guó)外語(yǔ).2020,(6).

[7] 徐德榮. 兒童本位的翻譯研究與文學(xué)批評(píng) [M].2017.

[8] 金元浦著. 接受反應(yīng)文論 [M].山東教育出版社,1998.

開(kāi)通閱讀并同意

《萬(wàn)方數(shù)據(jù)會(huì)員(個(gè)人)服務(wù)協(xié)議》

相關(guān)知識(shí)

健康度假 的翻譯是:Health resort 中文翻譯英文意思,翻譯英語(yǔ)
嬰語(yǔ)翻譯機(jī)
科學(xué)研究
《社會(huì)學(xué)與社會(huì)心理學(xué)視角下的睡眠研究》
鍛煉心理學(xué)視角下青少年心理健康的身體活動(dòng)研究進(jìn)展
選擇循證醫(yī)學(xué)/現(xiàn)代醫(yī)學(xué),這才是真的對(duì)孩子好!讀完這篇文章你就會(huì)明白!
面向?qū)W齡前兒童益智玩具的設(shè)計(jì)策略研究 DESIGN STRATEGY RESEARCH ON PRESCHOOL EDUCATIONAL TOYS
多種化學(xué)污染物對(duì)兒童健康影響的研究
《家庭環(huán)境對(duì)兒童心理健康的影響研究》教育教學(xué)論文
我中心專(zhuān)家著作新譯 《青少年之聲》:理解青春期心理問(wèn)題的家庭視角

網(wǎng)址: 接受美學(xué)視角下的兒童文學(xué)翻譯批評(píng)研究 http://www.u1s5d6.cn/newsview552528.html

推薦資訊