首頁 資訊 護理學院《Nursing English》課程思政教學案例

護理學院《Nursing English》課程思政教學案例

來源:泰然健康網(wǎng) 時間:2025年07月14日 16:19

育人目標

1.通過貫穿“倡導健康的生活理念和生活方式,進一步提高公眾藥品安全科學素養(yǎng)”的理念和目標,培養(yǎng)護生生命至上、安全用藥的職業(yè)精神,形成維護和促進人類健康為己任的專業(yè)價值觀和社會責任感(思政目標),幫助學生學習并掌握藥物管理的相關知識(教學目標),體現(xiàn)人道主義精神和全心全意為全人類服務的專業(yè)精神,將專業(yè)價值觀滲透到課程教學中,提高民眾安全用藥的科學素養(yǎng)以及健康生活的理念共識。

2.通過案例教學設計,幫助學生感受藥物管理過程中,護士維護和促進人類健康的重要性,培養(yǎng)護生生命至上、安全用藥的職業(yè)精神,形成維護和促進人類健康為己任的專業(yè)價值觀和社會責任感(思政目標),幫助學生學習并掌握藥物管理的相關知識(教學目標),激發(fā)學生學好理論知識和技能的信念,幫助學生堅定從事護理/助產(chǎn)職業(yè)的信心,為病人提供藥品安全宣傳教育、咨詢指導、篩查評估、綜合干預和應急救治等全方位衛(wèi)生健康服務,提高全人類健康水平和人均健康預期壽命,凝聚共筑藥品安全的社會共識,為實現(xiàn)中華民族偉大復興的中國夢而不懈奮斗。

3.通過線上線下、多元化的教學形式和方法的應用,將充滿正能量的主流價值觀傳遞給學生,將科學育人與學科育人相結合,將護士使命感與助產(chǎn)專業(yè)價值觀相結合,在潛移默化中實現(xiàn)育人效果的知行合一、內(nèi)化于心、外化于行。

二、Coherent teaching content (40 minutes)

Class Activities:

1.Vocabulary Study
1.1 Match the words in column A with the definitions in column B.

1.2 Fill in the blanks with the words learned above. Make changes if necessary.

(1)The physician examines the patient then diagnoses the disease and prescribes medications.

(2)What we should do is that we would then perform an intervention.

(3)People lived shorter lives so they didn't get far enough to suffer from the chronic diseases that people are suffering more today.

(4)She suffered congestive heart failure and spent weeks in the hospital.

(5)Some patients in therapy want to learn to find satisfaction in what they do.

(6)You need to assess all risks to determine if the operation are within acceptable level of risk.

(7)Bed rest is the best prescription for back pain.

(8)We have ample reason to conclude that chronic anger is bad for us.

2.Focus on reading I

Medication therapy management (MTM) is medical care provided by pharmacists whose aim is to optimize drug therapy and improve therapeutic outcomes for patients. Eleven national pharmacy organizations adopted this definition in 2004. Medication therapy management includes a broad range of professional activities, including but not limited to performing patient assessment and a comprehensive medication review, formulating a medication treatment plan, monitoring efficacy and safety of medication therapy, enhancing medication adherence through patient empowerment and education, and documenting and communicating MTM services to prescribers in order to maintain comprehensive patient care.

Medication therapy management includes five core components: a medication therapy review (MTR), personal medication record (PMR), medication-related action plan (MAP), intervention and/or referral, and documentation and follow-up. A MTR is a systematic process of collecting patient and medication-related information which occurs during the pharmacist-patient encounter. In addition, the MTR assists in the identification and prioritization of medication-related problems. During the MTM encounter, the pharmacist develops a PMR for use by the patient. The PMR includes all prescription and nonprescription products and requires updating as necessary. After assessing and identifying medication-related problems, the pharmacist develops a patient-specific MAP. The MAP is a list of self-management actions necessary to achieve the patient’s specific health goals. In addition, the patient and pharmacist utilize the MAP to record actions and track progress towards health goals. During the MTM session, the pharmacist identifies medication-related problems and determines appropriate interventions for resolution. Often, the pharmacist collaborates with other health care professionals to resolve the identified problems. Following the patient encounter and intervention, the pharmacist must document his/her encounter and determine appropriate patient follow-up.

Hepler and Strand define pharmaceutical care as the provision of drug therapy in order to achieve definite outcomes that improve a patient’s quality of life. Outcomes include cure of a disease, elimination or reduction of a patient’s symptomatology, arresting or slowing of a disease process, and preventing a disease or symptomatology. The process includes pharmacist collaboration with other health care professionals in designing, implementing, and monitoring a therapeutic plan for a patient. Pharmaceutical care focuses on the pharmacist’s role in achieving therapeutic goals to improve the patient’s quality of life.

MTM services target beneficiaries who have multiple chronic conditions (such as diabetes, asthma, hypertension, hyperlipidemia, and congestive heart failure), take multiple medications, or are likely to incur annual costs above a predetermined level. 

3.Translation

護士:你好!你是史密斯先生嗎?·史密斯先生:是的。

護士:現(xiàn)在我給你打一針?!な访芩瓜壬?好的。

護士:我先給你做個皮膚測試,看看你是否過敏。(過了一會兒)

由于您對抗破傷風血清敏感,我們必須給您注射四劑,每隔20分鐘注射一次。

先生。史密斯:我應該多久打一次針?

護士:一天一次。

先生。史密斯:你把它放在哪里?

護士:在臀部。

先生。史密斯:我昨天發(fā)現(xiàn)屁股上有個腫塊。我該怎么辦呢?

護士:讓我看看。最好用熱毛巾敷一下。一天兩次,每次15分鐘。如果沒有好轉(zhuǎn),我們將嘗試物理治療。

先生。史密斯:非常感謝。

護士:不客氣。

4.Focus on reading II

Chinese Herbology(1)

    Chinese herbology (simplified Chinese or traditional Chinese) is the theory of traditional Chinese herbal therapy, which accounts for the majority of treatments in traditional Chinese medicine (TCM). The term herbology is misleading in the sense that, while plant elements are by far the most commonly used substances, animal, human, and mineral products are also utilized. Thus, the term "medicinal" (instead of herb) is usually preferred as a translation for yào.

·Raw materials

There are roughly 13,000 medicinals used in China and over 100,000 medicinal recipes recorded in the ancient literature. Plant elements and extracts are by far the most common elements used. In the classic Handbook of Traditional Drugs from 1941, 517 drugs were listed-out of these, only 45 were animal parts, and 30 were minerals. For many plants used as medicinals, detailed instructions have been handed down not only regarding the locations and areas where they grow best, but also regarding the best timing of planting and harvesting them.

Some animal parts used as medicinals can be considered rather strange such as cows' gallstones. Furthermore, the classic materia medica Bencao Gangmu describes the use of 35 traditional Chinese medicines derived from the human body, including bones, fingernail, hairs, dandruff, earwax, impurities on the teeth, feces, urine, sweat, and organs, but most are no longer in use.

·Preparation

Each herbal medicine prescription is a cocktail of many substances, usually tailored to the individual patient. Typically, one batch of medicinals is prepared as a decoction of about 9 to 18 substances. Some of these are considered as main herbs, some as ancillary herbs; within the ancillary herbs, up to three categories can be distinguished. Some ingredients are added in order to cancel out toxicity or side-effects of the main ingredients; on top of that, some medicinals require the use of other substances as catalysts.

 Chinese patent medicine are standardized herbal formulas. From ancient times, pills were formed by combining several herbs and other ingredients, which were dried and ground into a powder. They were then mixed with a binder and formed into pills by hand. The binder was traditionally honey. Modern pills, however, are extracted in stainless steel extractors to create either a water decoction or water-alcohol decoction, depending on the herbs used. They are extracted at a low temperature (below 100 degrees Celsius) to preserve essential ingredients. The extracted liquid is then further condensed, and some raw herb powder from one of the herbal ingredients is mixed in to form a herbal dough. This dough is then machine cut into tiny pieces, a small amount of excipients are added for a smooth and consistent exterior, and they are spun into pills. Chinese patent medicines are easy and convenient. They are not easy to customize on a patient-by-patient basis, however. They are often used when a patient's condition is not severe and the medicine can be taken as a long-term treatment.

學習并掌握藥物管理的醫(yī)學術語及相關情境表達,激發(fā)學生學好理論知識和技能的信念,幫助學生堅定從事護理/助產(chǎn)職業(yè)的信心

堅定從事護理/助產(chǎn)職業(yè)的信心,為病人提供藥品安全宣傳教育、咨詢指導、篩查評估、綜合干預和應急救治等全方位衛(wèi)生健康服務,提高全人類健康水平和人均健康預期壽命,凝聚共筑藥品安全的社會共識,為實現(xiàn)中華民族偉大復興的中國夢而不懈奮斗。

培養(yǎng)學生全面、辯證的思維

培養(yǎng)學生堅持不懈、勇于奉獻的科學態(tài)度,學習老一輩科學家嚴謹、求真、仁愛、創(chuàng)新的工作態(tài)度,增強學生的文化自信

的職業(yè)使命感、責任感與艱苦奮斗、開拓進取的科研精神,厚植學生的強烈的愛國情懷

 通過《加強重癥患者藥物治療全過程的護理管理與監(jiān)護》的中文文獻閱讀作為對課堂內(nèi)容的補充

 通過教師設置問題、學生查閱資料進行溝通表達,引導學生積極參與,培養(yǎng)學生的自覺性和主動性,從而有效激勵學生學習內(nèi)動力的產(chǎn)生。

通過《屠呦呦與青蒿素的前世今生》視頻,以屠呦呦研究青蒿素的勵志故事起到引領示范作用,激勵學生養(yǎng)成不畏艱險、敢于攀登的奮斗精神

三、Continuation of the teaching content (5 minutes)

Class Activities:

Direction:Nursing Recording Sheet is a common activity in nursing care. As a nurse, recording information of the nursing proceed is a basic task. Please fill out the Nursing Recording Sheet according to the information below.

Background:

Gary Smith, 16 years old, male, was admitted into Bed 20 of the ER because of high fever, lethargy,dry cough and no appetite on July 10, 2010. T36.8℃,P68/min,R23/min ,BP12/8kPa,First, he was diagnosed as pneumonia and placed on 200ml erythromycin to dephlogisticate by Marry Smith.

1.Fill in the blacks in the following passage according to what you have just heard.

2.Choose the best answer to complete each of the sentences.

3.Translate the following sentences into English using the words and phrases you have learned in this unit.  

培養(yǎng)學生嚴謹?shù)目茖W態(tài)度、負責的工作作風和良好的職業(yè)素養(yǎng),增強學生的責任感

通過教師設置問題、小組協(xié)作、學生查閱資料、繪制病情資料卡等方式,引導學生積極參與,培養(yǎng)學生的自覺性和主動性,從而有效激勵學生學習內(nèi)動力的產(chǎn)生。

相關知識

護理學院《健康評估》課程思政教學案例
課程思政示范教學案例
護理科學 Nursing Science
“課程思政”教學案例(十九)
《健康中國》思政課程創(chuàng)新開展CBL案例教學
我院《嬰幼兒保健與護理》課程思政教育案例榮獲校“一等獎”!
護理學院開展《母嬰健康管理》課程思政示范課
《商務禮儀》課程思政案例
《老年健康照護》課程思政優(yōu)秀案例.docx
【課程思政 交大行動】探索“面向人民健康”的思政教育——生命學院健康教育課程思政紀實

網(wǎng)址: 護理學院《Nursing English》課程思政教學案例 http://www.u1s5d6.cn/newsview1553044.html

推薦資訊